January 16, 2007

『雨の小江戸川越』

天気予報士、「明日は雨」という。

「職場までは濡れずに行けるんだけどね」
ああ、駅からは地下道で行けますね。

「うん。この間、帰りにすんげえ雨降ってて、最寄り駅から濡れながら帰ったんだけど」
傘買えばいいじゃないですか。

「だけど、最寄りの駅前には何にもなくてさ」
傘売りの少年とかいないんですか?

「いないいない。いつの時代だ。そんな職業はない」
あー、ひどいですね、いないことにして。

「いや、もういいから。それで、ずぶ濡れで帰って、家でネクタイ外そうとしたら、水吸って結び目がさ」
もがけばもがくほど絞まってくると。

「そう、ぎゅーって」

なに縛りですか。

(了)

投稿者 yoshimori : January 16, 2007 05:54 PM | トラックバック
コメント

So not really on the same topic as your post, but I found this today and I just can't resist sharing. Mrs. Agathe’s dishwasher quit working so she called a repairman. Since she had to go to work the next day, she told him, “I’ll leave the key under the mat. Fix the dishwasher, leave the bill on the counter, and I’ll mail you the check. Oh, and by the way…don’t worry about my Doberman. He won’t bother you. But, whatever you do, do NOT under ANY circumstances talk to my parrot!” When the repairman arrived at Mrs. Agathe’s apartment the next day, he discovered the biggest and meanest looking Doberman he had ever seen. But just as she had said, the dog simply laid there on the carpet, watching the repairman go about his business. However, the whole time the parrot drove him nuts with his incessant cursing, yelling and name-calling. Finally the repairman couldn’t contain himself any longer and yelled, “Shut up, you stupid ugly bird!” To which the parrot replied, “Get him, Spike!”

Posted by: Online Banking Guide : October 18, 2010 04:57 PM
コメントする









名前、アドレスを登録しますか?